Melania Giofrè: From Calabrian Roots to London Dreams – The Fantasy Debut of an Italian Author in London
From Calabria to London, where she has lived for the past seventeen years, Melania Giofrè makes her debut in children’s fiction with Jonny and the Mystery of the Sun Disc, to be released in the United Kingdom on 28th May. A tale interweaving dreams, mythology, and contemporary themes such as bullying and self-discovery, the novel follows Jonny, a young boy who escapes into his dreams to avoid a complex reality. Yet when imagination begins to blur with the real world, he learns that he has a mission: to save both realms. Guiding him is Morpheus, the god of dreams. The story is set in the fictional Ruffo Town, inspired by the author’s childhood memories, notably the Ruffo Castle of Scilla—an emblem of a mythical and personal South. By contrast, the idea of the Sun Disc emerged during a journey to Peru, where Giofrè was captivated by an ancient legend.
“Writing in English was a natural choice,” Giofrè explains, “but my connection to my roots remains profound. This book reflects my identity—divided between two worlds.”
By Katya Marletta
When did your passion for writing begin?
My passion for writing emerged during adolescence. I was not shy, but rather reserved and somewhat introverted. I often carved out space to spend time reading or writing at home. I can still hear my mother’s voice saying, “Melania mia, why don’t you ever speak, daughter?”—ha-ha!
I grew up before social media existed, and I fondly remember exchanging letters with friends who lived far away. I continued to write letters for a long time, but rather than posting them, I kept them in a large notebook under my bed, almost like my little secrets.
Your book, Jonny and the Mystery of the Sun Disc, is a fantasy for young readers. Could you tell us something about its plot and key themes?
Jonny and the Mystery of the Sun Disc is a tale of fantasy and adventure, but it also touches on important themes for young people, such as the importance of believing in one’s dreams and, above all, in oneself. The book follows Jonny’s transformation journey—from an insecure boy who is bullied, to someone who finally finds self-confidence and chooses no longer to submit to his peers’ cruelty. Ultimately, the strength to believe in his dreams and abilities becomes a true superpower: the dreaming powers.
Is there an autobiographical element in your storytelling?
Since childhood, I have had vivid dreams. When I had nightmares, they were so frightening that I refused to go back to sleep. My older sister, Teresa, would try to calm me down by making me count sheep—sheep that, in my mind, always wore strange hats!
In addition to unsent letters, I began writing down my dreams over a long period.
My extensive experience with lucid dreams—where one is aware of dreaming—inspired me to create an extraordinary dream world. And who better than Morpheus, the god of dreams, to guide you through such an adventure?
The other themes in the book also stem from travels and elements that have fascinated me. For instance, the idea of the Sun Disc in Jonny and the Mystery of the Sun Disc arose during a solo trip to Peru in 2015, inspired by the legend of the mythical Golden Sun Disc of Mu. This artefact was said to possess extraordinary powers: capable of healing, triggering earthquakes, or even transporting people. According to legend, it was hidden to prevent misuse. Myth or reality, that story deeply captured my imagination.
You are Italian and have lived in the UK for 17 years. Why did you write your first book in English rather than your native language?
I know—it seems unusual! Only those who have lived abroad for a long time may truly understand how that obsessive search for belonging and identity gradually begins to fade, almost imperceptibly. A sort of new identity forms—hybrid—and that little inner voice which once spoke only Italian now speaks English too.
I have lived in London for many years, which is home to me. English represents the present, my everyday reality. It may also be a personal challenge.
The Italian context, however, remains my link to my roots—roots so deep that, no matter where I go or live, I cannot ignore them. Although my world is now split between these two realities, Italy is and will always be the most intimate part of who I am.
Your writing journey began with journalism, before taking a different path. What led you to leave journalism in favour of fiction, and how did the process from initial idea to publication unfold?
At first, I considered pursuing a career in journalism and completed a diploma in Freelance Journalism, which led to collaborations with a few small online magazines, mostly in fashion. But I soon realised that it wasn’t truly what I wanted. I longed to write, but journalism felt too limiting. So I launched a creative writing blog and continued writing in English. Writing in English felt natural when I sat down at my desk.
Getting the book published was not easy. It underwent many revisions, and the final draft took over six years to complete.
Your Italian heritage remains the beating heart of a story set in Ruffo di Calabria, a place of rare beauty dating back to Etruscan times. Could you explain the reasoning behind this choice?
My novel is set in Ruffo Town, a fictional place in Calabria, southern Italy, where I was born. Initially, the story was set in Scilla, a coastal town steeped in Greek mythology and known as the home of the sea monster Scylla and the treacherous whirlpool Charybdis. However, for narrative reasons, I created Ruffo—drawing inspiration from the historic Ruffo Castle, which overlooks the Strait of Messina.
This choice reflects a desire to depict a part of myself and my beautiful homeland.
Will your book also be published in Italian?
I certainly hope so. I’ve just begun working on the Italian translation. In the meantime, the book will be released in the UK on 28th May and will be available in major physical and online bookstores.
Melania Giofrè: dalle radici calabresi ai sogni londinesi, il debutto fantasy di un’autrice italiana a Londra
Dalla Calabria a Londra, dove vive da diciassette anni, Melania Giofrè debutta nella narrativa per ragazzi con Jonny and the Mystery of the Sun Disc, in uscita il 28 maggio nel Regno Unito. Una storia che intreccia sogni, mitologia e temi profondamente attuali come il bullismo e la ricerca di sé. Jonny, il giovane protagonista, si rifugia nei sogni per sfuggire a una realtà difficile. Ma quando l’immaginazione comincia a confondersi con il reale, scopre di avere un compito: salvare entrambi i mondi. A guidarlo, il dio dei sogni Morpheus. L’ambientazione, Ruffo Town, è ispirata ai luoghi dell’infanzia dell’autrice, in particolare al Castello Ruffo di Scilla, simbolo di un Sud mitico e personale. L’idea del Disco del Sole nasce invece in viaggio, in Perù, affascinata da un’antica leggenda.
“Scrivere in inglese è stata una scelta naturale” – spiega Giofrè – “Ma il legame con le mie radici resta fortissimo. Questo libro riflette la mia identità, divisa tra due mondi.”
di Katya Marletta
Quando è sbocciata la sua passione per la scrittura?
La mia passione per la scrittura è sbocciata durante l’adolescenza. Non ero timida, ma piuttosto riservata e un po’ introversa. A casa mi ritagliavo spesso uno spazio tutto mio, dove amavo passare il tempo leggendo o scrivendo. Ancora oggi sento la voce di mia madre che mi diceva: “Melania mia, perché non parli mai, figlia?” – ah-ah!
Sono cresciuta in un’epoca in cui i social media non esistevano ancora, e ricordo con affetto lo scambio di lettere con amiche che vivevano lontano. Per molto tempo ho continuato a scrivere lettere, ma invece di spedirle, le raccoglievo in un grande quaderno che conservavo sotto il letto, quasi fossero piccoli segreti solo miei.
Il suo libro “Jonny and the Mystery of The Sun Disc”, racconta una storia fantasy dedicata ai ragazzi. Può anticiparci qualcosa della trama e dei temi che tratta?
Jonny and the Mystery of the Sun Disc è una storia di fantasia e avventura, ma affronta anche temi importanti per i ragazzi, come il credere nei propri sogni e, soprattutto, avere il coraggio di credere in sé stessi. Il libro racconta il percorso di trasformazione di Jonny: da un ragazzo insicuro e vittima di bullismo, a un bambino che finalmente trova la fiducia in sé e decide di non lasciarsi più sottomettere dai suoi compagni prepotenti. Alla fine, è proprio la forza di credere nei propri sogni e nelle proprie capacità a trasformarsi in un vero e proprio superpotere: i dreaming powers.
Possiamo intravedere una traccia autobiografica nella sua narrazione?
Fin da bambina ho sempre avuto sogni molto vividi, al punto che, quando facevo un incubo, era così spaventoso che mi rifiutavo di tornare a letto. Mia sorella maggiore, Teresa, cercava di calmarmi costringendomi a contare le pecore, che nella mia testa indossavano sempre strani cappelli! Oltre alle lettere mai inviate, per un lungo periodo ho iniziato a scrivere anche i miei sogni notturni.
La mia lunga esperienza con i sogni lucidi – quelli in cui sei consapevole di stare sognando – mi ha ispirato a creare un mondo onirico straordinario. E chi meglio di Morpheus, il dio dei sogni, per guidarti in questa avventura?
Anche le altre tematiche del libro nascono da viaggi ed elementi che mi hanno affascinata. Ad esempio, l’idea del Sun Disc in Jonny and the Mystery of the Sun Disc è nata durante un viaggio in solitaria in Perù nel 2015, ispirata alla leggenda del mitico Golden Sun Disc of Mu. Si dice che possedesse poteri straordinari: capace di guarire, scatenare terremoti o persino trasportare le persone. Si racconta che sia stato nascosto per impedirne l’uso improprio. Mito o realtà, quella storia mi ha catturata.
Lei è italiana e vive nel Regno Unito da 17 anni. Perché ha scelto di scrivere Il suo primo libro in lingua inglese e non nella sua lingua madre?
Lo so, è strano! Solo chi vive all’estero da tanto tempo può forse comprendere come, piano piano, quella ricerca di appartenenza e identità che tanto ci ossessiona inizi a svanire, come se si affievolisse senza che ce ne accorgessimo. Si crea quasi una sorta di nuova identità, un ibrido, e quel piccolo dialogo interiore che avevi, che una volta parlava solo italiano, ora parla anche inglese.
Vivo a Londra da tanti anni e per me questa città è casa. La lingua inglese, per me, rappresenta il presente, la mia realtà quotidiana. Forse la scelta è derivata anche da una sfida personale. Il contesto italiano, invece, è il legame con le mie radici, quelle radici che, nonostante dove vada o dove viva, rimangono così profonde da non poterle ignorare. Anche se il mio mondo oggi è diviso tra queste due realtà, l’Italia è e rimarrà sempre la parte più intima di chi sono.
Il suo percorso verso la scrittura è cominciato nel giornalismo, per poi prendere un’altra direzione. Cosa l’ha spinta a lasciarlo per dedicarti alla narrativa, e com’è stato passare dall’idea iniziale alla pubblicazione?
Inizialmente pensavo di voler intraprendere una carriera nel giornalismo e ho ottenuto un diploma in Freelance Journalism, che mi ha portato a collaborare con alcune piccole riviste online, principalmente di moda. Ma presto mi sono resa conto che non era quello che volevo davvero. Volevo scrivere, ma sentivo che il giornalismo fosse troppo limitante. Così ho aperto un blog di scrittura creativa e ho continuato a scrivere in inglese. Quando mi sono seduta alla mia scrivania, ho cominciato a scrivere in inglese senza pensarci due volte.
Arrivare alla pubblicazione non è stato facile. Questo libro ha attraversato tante revisioni e ci sono voluti più di sei anni alla stesura finale.
La sua italianità è comunque il cuore pulsante della storia che è ambientata a Ruffo di Calabria, terra di rara bellezza risalente all’epoca etrusca. Può accennarci il perché di questa scelta?
Il mio romanzo è ambientato a Ruffo Town, un luogo di fantasia situato in Calabria, nel sud Italia, dove sono nata. In origine, la storia si svolgeva a Scilla, una cittadina sul mare ricca di mitologia greca, famosa per essere la dimora del mostro marino Scilla e del temibile gorgo Cariddi. Tuttavia, per esigenze narrative, ho creato Ruffo, ispirandomi al Castello Ruffo, la storica fortezza che domina lo Stretto di Messina.
Credo che questa scelta sia dovuta anche al desiderio di rappresentare una parte di me e della mia splendida terra d’origine.
Il suo libro avrà anche un’edizione italiana?
Lo spero, ho appena iniziato a lavorare alla traduzione italiana. Intanto, tra qualche giorno il libro uscirà nel Regno Unito, esattamente il 28 maggio, e sarà disponibile nelle principali librerie, sia fisiche che online.
Katya Marletta